THE FLAMENCO TSUNAGU「つなぐ」

2020年1月 フラメンコX日本民謡X舞踏 TSUNAGU公演 出演アーティストの素顔   

令和も民謡でGO Go Go! 民謡チーム出演のコンサートに行ってきました!

THE FLAMENCO TSUNAGU ブログ管理人のHIROです

今日は民謡のコンサートに行ってきたお話しを書きます。

なぜ民謡?? 

今回のTHE FLAMENCO TSUNAGUプロジェクトのチームジャパンは民謡界の若手ホープ、福士あきみさん(唄)と矢吹和之さん(三味線)だからです!

f:id:THEFLAMENCO:20190710173055j:plain

福士あきみさん

f:id:THEFLAMENCO:20190710173753j:plain

矢吹 和之さん

 

フラメンコとフラメンコの発祥・発展の話を聞いていただき、面白い!と二つ返事で競演をご快諾いただきました!

あきみさんのご一家は、今は亡きお父様(豊秋氏)を筆頭に津軽民謡の第一人者として伝統を大切にしながら、民謡の継承・発展に寄与してきました。

豊秋さんは、プロになって第一人者と認められる存在になってからもコンクールに出場するなど常に己に厳しい素晴らしい方であったのではと民謡をよく知らない私も感じてしまうエピソードがあるすごい方です。

お母さまも民謡協会から初代名人の称号を与えられた成田雲竹一門の出身で二代目成田雲竹女。

成田雲竹??? 誰なのと普通は思いますよね

調べていくとこのお方のお言葉がいろいろ出てくるのですが 例えば

「芸人は大衆にこびるが、芸能人は芸を記録として後世に残すことに生きがいを持つ」などなるほどという内容がたくさんあります。

民謡は、口承伝承として伝わっていく地域や時代に応じていろいろな歌詞がつけられてきたものですが、成田雲竹は、わいざつな歌詞をきらって生涯民謡の発掘と発展に自分の人生をささげた人物とのことです。

芸人と芸能人のくだりはなるほど・・・と思ってしまいます
色々調べていくと面白いことやなるほどということがたくさん民謡の世界にも広がっています。
日本人として知らないことありすぎ・・・ と思う反面、地域色豊な日本という国の文化に改めて良いなと感じます。
たとえば、津軽民謡の有名どころに「あいや節」というものがあるのですが、同じ青森県の中で、津軽あいや節と南部あいや節と地域により違う発展と定着をしています。
そもそも「あいや」って何と調べていくと、熊本の牛深港で歌われていた「ハイヤ節」という船頭が歌っていた唄らしく、それが各地の漁港に伝えられ、津軽ではそれがなまって「あいや節」として定着したとのことです。歌詞もご当地にあわせて変化をとげてます。
また半音下げた陰調なるものも存在します。

口承伝承、その土地に合わせて変化を遂げていく。という点ではフラメンコととても似ている!

さてあきみさんファミリーのお話に戻ります。
6月30日に「令和も民謡でGO GO」という福士ファミリーコンサートへ行ってきました。

f:id:THEFLAMENCO:20190710173609j:plain


人生初、民謡コンサート。スペイン人の夫、7歳の息子、86歳の母、15歳離れた姉と、いわば全世代で鑑賞。
津軽だけではなく、秋田、岩手の民謡歌手の方も出演していて、地域色の違いも満喫できました。
また、ブルースハープとの共演も美しかった!
地域は違うが、「五木の子守歌」をブルースハープと唄で奏でたのが、哀愁を感じ、言葉の意味の分からない7歳の息子も目を真ん丸にして聞き入ってました。

あきみさんの空へすかーっと伸びるような歌声も、東京にいながら津軽の情景が浮かんだな~
そんな素敵な日本のアーティストさんと一緒にできるなんて  楽しみです! 

f:id:THEFLAMENCO:20190710173559j:plain

令和も民謡でGO GOにご出演された皆さん

De parte de Japón para el proyecto TSUNAGU participarán Akimi Fukushi (cante) y Kazuyuki Yabuki (shamisen), quienes son promesas jóvenes del mundo del Minyo.


Escuchando la historia y el origen del flamenco, les ha encantó y dieron su consentimiento encantados con el proyecto.

 

La familia de Akimi contribuye a la sucesión y desarrollo de Minyo del distrito Tsugaru (norte de Japón) con su padre, Toyoaki Fukushi quien respeta la tradición.
Toyoaki parece que es un hombre muy exigente consigo mismo, ya que hay un episodio en el que él seguía participando en los concursos de amateur siendo el primer personaje de Minyo.
Su madre, Narita Unchikume, también es una persona importante del mundo de Minyo, una sucesora de la casa de Narita Unchiku quien recibió el título de primer maestro desde la asociación de Minyo japonés.

 


¿Quién es Narita Unchiku? No es un nombre familiar para la gente que no conoce Minyo.
Buscando y “googleando”
Aparecen varias palabras suyas

 

"Un animador (Geinin) adula al público y un artista siente la dicha de vivir transmitiendo su arte a la posteridad como una marca"

 


El Minyo es una arte oral y sus letras y estilos cambian según se van pasando lugares y con el transcurso del tiempo. Narita Unchiku odiaba las letras miserables y vulgares y contribuía al descubrimiento y desarrollo del Minyo durante toda su vida.
Sus palabras nos hacen pensar...

 


Buscando y estudiando informaciones sobre Minyo, hay muchas cosas interesantes y que no conocía hasta ahora.
A veces siento vergüenza de no conocer tantas cosas sobre una cultura japonesa tradicional siendo una japonesa.


Pero al mismo tiempo me siento orgullosa de tener tanta variedad de cultura según la zona en Japón.


Por ejemplo, uno de los cantes de Tsugaru más populares se llama Aiya-bushi. Dentro de la misma provincia Aomori, según el distrito se desarrolló en su propia manera. Y el origen de ese Aiya-bushi es el puerto pesquero de la provincia Kumamoto (sur de Japón). Los barqueros de Kumamoto cantaba "Haiya -bushi" y viajaban de puertoen puerto. Al llegar a Tsugaru (norte de Japón) se llamaban Aiya-bushi, es una corrupción de la palabra.


También cambiaba las letras según la costumbre de la zona y cambiaba el tono a más de melancolía.


O sea, el Minyo japonés es un arte folclórico transmitido oralmente y cambiando según las costumbres y culturas de cada zona.

 

¡Es lo mismo que el flamenco!


Volviendo al tema de la familia Akimi, se celebró un concierto de la familia Fukushi, que se llama "Go Go por Minyo en la nueva era Reiwa"


Fui por primera vez al concierto de Minyo. Fuimos toda la familia, o sea toda la generación, desde la abuela hasta un niño de 7 años. También con un español.


Cantaban no solamente los cantantes de Tsugaru sino también de Akita y de Iwate (otras provincias del norte de Japón) También participaba una armónica (normalmente no se usa para Minyo) y tocaba “para un cante de canción de cuna.”


Hace sentir melancolía y el niño y el español para quienes es difícil de entender las letras antiguas, lo observaban muy seriamente.


La voz de Akimi es muy transparente y al mismo tiempo tiene fuerza. Al escuchar da la imagen de la escena de Tsugaru.


Me siento muy feliz por trabajar con artistas tan maravillas como ellos.